歌詞和訳/Okasian, Paloalto & B-Free – 살아남아 (Survive)

Written By Sakiko Torii

※ミュージックビデオに字幕がついています

 

Okasian, Paloalto & B-Free – 살아남아 (Survive)

作詞:Okasian, Paloalto & B-Free
作曲:Holyday
編曲:Holyday
日本語訳:soulitude, SAKIKO

 

[Intro – B-Free]

I’mma do everything I have to survive
俺は何でもやる 生き残るためなら

All I wanna do is to provide
ただ家族を養いたいだけ

Till the day I die, I’m tryna live
死ぬ日まで 必死に生きていこう

Fuck eatin’ my family we tryna feast
ギリギリの生活なんてクソくらえ 俺の家族は贅沢するぞ

 

[Hook]

One day I wanna be a king
ある日は王になりたくて

Another day I’m tryna live, 뭐
ある日はただ必死に生きるだけ

What’s it gon’ be
どうなるんだろう

Today I wanna be a king
今日は王になりたくて

Tomorrow I’m tryna live, 뭐
明日はただ必死に生きるだけ

What’s it gon’ be
どうなるんだろう

살아남아 살아남아 살아남아 살아남아
生き残れ  生き残れ  生き残れ  生き残れ

What’s it gon’ be
どうなるんだろう

살아남아 살아남아 살아남아 살아남아
生き残れ  生き残れ  生き残れ  生き残れ

What’s it gon’ be
どうなるんだろう

 

[Verse 1 – Okasian]

죽이든가 살아남아 So what’s it gon’ be
殺すか 生き残るか さあどうする

Be a dick all you want, that’s what your miss gon’ get of me
ふざけたことしてみろよ お前の女にも同じことやってやるぞ

Kill any beat, don’t cheat
どんなビートも打ち負かす ごまかさない

약육 그리고 강식, 그게 바로 정글의 법칙
弱肉 そして 強食 それがジャングルの法則

넌 뿌리 송두리 뽑히고
お前は根こそぎ抜かれる

나는 하나 말아서 꽃피우고 날라
俺は一本巻いて 吸って 花咲かせ ずらかる
※一本巻くというのは、大麻を巻紙に巻くことを指す。韓国語では「吸う」と「咲かせる」が同じ単語で、ここでは正確には「一本巻いて花咲かせ」と言っているが「吸う」の意味も含ませている

Stay awake and crane-kick the shit
眠らずに ヴァースを鶴キックする
※鶴キック:映画『ベスト・キッド』に出てくる技

Out of this beat, 피가 날려
このビートからは 血しぶきが舞う

Don’t quit till Ciaga-Ballin
バレンシアガを買うまでは 辞めないぞ
※「Ballin(ボーリン)」がリッチな生活をすることで、それに「シアガ」をつけて高級ブランドのバレンシアガに似せたダジャレがある。ここでは「シアガボーリンまで辞めない」と言っているが、つまり「バレンシアガを買うまで辞めない」という意味

믿는 대로 돼 Pygmalion
信じるようになる ピグマリオン
※ピグマリオンは、映画『マイ・フェア・レディ』の原作となった戯曲。下町の娘のシンデレラストーリーであるため、成功を信じるという意味

일일이 말하긴 피곤하니까 간단히 말해
いちいち言うのは疲れるから簡単に言うが

우린 피가 달라
俺らは血統が違う

Mary Jane, my main thang, I roll it up and maintain
Mary Jane 俺の趣味 一本巻いてもシラフのまま
※Mary Jane:大麻を意味するスラング

니네가 날 쫓아내더라도 망하진 않지 내 인생
お前らに追い出されたって 俺の人生は滅ぼされないぞ

Fuck where I’m at, that’s where It’s at 내 하나님
俺の今の立ち位置は気にしない それが俺の態度

내 곁에 있기에
俺の神様がそばにいるから

No Drake, but I take care
俺はDrakeじゃないけど Take Careする
※『Take Care』はDrakeの曲で「気を付ける」という意味

Style 떠먹여줘 daycare
スタイルをスプーンで口まで運んでやるよ 保育園みたいに

병신들은 거울 앞에 강한 척
クソなヤツらは 鏡の前で強がる

다 닥쳐 그냥 다 닥쳐 그냥 다 닥쳐, 자리에 앉아
みんな黙れ みんなちょっと黙れ 黙って席に座れ

알잖아, 기회는 단 한 번
知ってるだろ チャンスは一度きり

죽이든 숙이든 부귀를 누리든 어제로 내일이 달라져
殺すか 降伏するか 富を得るか 昨日で明日が変わる

 

[Hook]

One day I wanna be a king
ある日は王になりたくて

Another day I’m tryna live, 뭐
ある日はただ必死に生きるだけ

What’s it gon’ be
どうなるんだろう

Today I wanna be a king
今日は王になりたくて

Tomorrow I’m tryna live, 뭐
明日はただ必死に生きるだけ

What’s it gon’ be
どうなるんだろう

살아남아 살아남아 살아남아 살아남아
生き残れ  生き残れ  生き残れ  生き残れ

What’s it gon’ be
どうなるんだろう

살아남아 살아남아 살아남아 살아남아
生き残れ  生き残れ  生き残れ  生き残れ

What’s it gon’ be
どうなるんだろう

 

[Verse 2 – Paloalto]

난 빚지거나 남을 등치고 사는 타입 아냐
俺は借りを作ったり 巻き上げたりするタイプじゃない

그저 원하는 건 내 삶을 환히 밝혀줄 수 있는 스위치고
求めるものは ただ 人生を明るく照らしてくれるスイッチだ

랩은 내게 취미고 또 일이고
ラップは俺にとって 趣味であり職業だ

나의 인지도가 올라가면 따라오지 돈
俺の知名度が上がれば ついてくるお金

그걸 누리는 건 당연한 권리고
それを享受するのは当然の権利だ

나를 자꾸 헐뜯고 욕을 퍼붓고 왜 망치려 해
なぜ俺の悪口を言って 罵倒して 俺をぶち壊そうとする

난 생존할 뿐
俺は生き残るだけ

이 냉정한 게임 안에서 길을 개척할 뿐
この冷たいゲームの中で自分の道を開拓するのみ

난 뉘우치고 내 위치로 구역에 진 치고
俺は悔いて 自分の立ち位置で 自分の領域に陣を取る

견고하게 지켜 내 삶, 내 사람
しっかりと守る 俺の生活 俺の仲間

이게 내 방식인 걸
これが俺のやり方なんだ

인생이 걸린 일에 절대 장난 안 쳐
人生のかかったことには 絶対にふざけない

본능적으로 먹잇감 앞에서 나는 사나운 걸
本能的に 俺は獲物の前ではどう猛なんだ

난 다 가져, 한 가지 스타일에 안 갇혀
俺は全部こなすさ ひとつのスタイルにこだわらない

할 수 있는 건 다 할 거야, 이게 내가 살아가는 법
やれることは全部やるぞ これが俺の生き方

걔넨 비겁해, 강자에게 흔드는 꼬리
あいつらは卑怯だ 強い者に振る尻尾

곧 듣게 돼, 그 꼬리 보고 내가 웃는 소리
もうすぐ聞こえるぞ その尻尾を見て笑う俺の声

이건 생존자들의 Anthem, 외쳐
これは生存者たちのアンセム 声をあげな

다 흔들어 제껴 Fuck y’all fake thugs
みんな羽目を外して踊れ ニセモノは失せろ

 

[Hook]

One day I wanna be a king
ある日は王になりたくて

Another day I’m tryna live, 뭐
ある日はただ必死に生きるだけ

What’s it gon’ be
どうなるんだろう

Today I wanna be a king
今日は王になりたくて

Tomorrow I’m tryna live, 뭐
明日はただ必死に生きるだけ

What’s it gon’ be
どうなるんだろう

살아남아 살아남아 살아남아 살아남아
生き残れ  生き残れ  生き残れ  生き残れ

What’s it gon’ be
どうなるんだろう

살아남아 살아남아 살아남아 살아남아
生き残れ  生き残れ  生き残れ  生き残れ

What’s it gon’ be
どうなるんだろう

 

[Verse 3 – B-Free]

나도 부자 되고 싶어 dreamin’ bout a mill
俺だって金持ちになりたい 百万長者の夢を見る

Cause my mom’s like Uma Thurman
それは俺のお袋が ユマ・サーマンみたいに

How she tryna kill them bills
ビルをキルしようと あんなに頑張ってるから
※ユマ・サーマンが主役を演じた映画『キル・ビル』と、母親がビル(請求書)を何とかしようと必死に生活していることを掛けている

밀린 월세 prayin’ lord have mercy
家賃の滞納 神のご慈悲を祈る

But I feel like I’m gifted like everyday is my birthday
でも俺は毎日が誕生日のように 才能という贈り物をもらうんだ
※正確には「毎日が誕生日のように自分の才能を感じる」と言っているが、「才能」と「プレゼントする」は英語で同じ「gift」という単語なので、ここでは「才能を感じる」だけではなく、前のラインの「神のご慈悲」からつながって「神から贈与されている」という意味も込められている

내 팬은 내 열쇠, 힘들 때일수록 더 꽉 잡어
俺のペンは俺のカギ つらい時こそ もっとぎゅっと握る

아침엔 알바를 뛰어도 저녁엔 들어와 밤새 더 작업
昼はバイトしても 夜には帰ってきて徹夜で作業

내 꿈, 내 예술, 내 작품을 위해 내 목숨을 바쳐
俺の夢 俺の芸術 俺の作品のためなら命も捨てる

너도 사는 게 사는 거 같지가 않다면
お前も 生きる意味が感じられないなら

당장 현실을 바꿔
今すぐ 現実を変えろ

방송 아니면 무반응, 아이돌 아니면 불가능?
テレビに出なきゃ無反応 アイドルじゃなきゃ不可能?

힙합음악은 돈 한푼 안 된다는
ヒップホップはカネにならないって

꼰대의 X같은 생각처럼
クソジジイのゴミみたいな考えのように

절대로 쉽지는 않아, 이 언더의 바닥은
絶対に簡単じゃない このアンダーグラウンド・シーンは

너네가 뭘 하든 우리의 몸값 계속해 하늘로 급상승
お前らが何をやっても 俺らの価値は天に向かって急上昇

너는 g을 15에 사지, I get it for 8
お前はグラムを15で買うけど 俺は8で買う

I’m just tryna pay my rent, why you tryna hate
俺は家賃を払いたいだけなのに なんで俺を嫌うんだ

너넨 구린 노래로 계속 네 무덤 파
お前らはダサい曲で 自ら墓穴を掘る

나는 살아남을 거야 Yeah I will survive
俺は生き残るぞ そう 生き残るんだ

 

[Hook]

One day I wanna be a king
ある日は王になりたくて

Another day I’m tryna live, 뭐
ある日はただ必死に生きるだけ

What’s it gon’ be
どうなるんだろう

Today I wanna be a king
今日は王になりたくて

Tomorrow I’m tryna live, 뭐
明日はただ必死に生きるだけ

What’s it gon’ be
どうなるんだろう

살아남아 살아남아 살아남아 살아남아
生き残れ  生き残れ  生き残れ  生き残れ

What’s it gon’ be
どうなるんだろう

살아남아 살아남아 살아남아 살아남아
生き残れ  生き残れ  生き残れ  生き残れ

What’s it gon’ be
どうなるんだろう

 


 

2013年6月にリリースされたHI-LITE RECORDSのコンピレーション・アルバム『HI-LIFE』に収録されている曲。OkasianがHI-LITEに持ち込んだサウスの風を感じることができる曲です。英語のスラングもそうですが、隠喩やダブルミーニングが多かったことで、かなり翻訳に苦労しました。

こちらの曲は、韓国のNo.1ヒップホップマガジン「HIPHOPLE」のプロジェクトの一環として、日本語字幕付きビデオも制作しました。このページの一番上に貼ってあるビデオがそれです。レーベルに特別に許可をとって制作されたもので、私が日本語訳の監修をしました。ぜひご覧ください。

 


 

HI-LITE RECORDS – HI-LIFE のご購入はこちらから

amazon-button-1

 

Related

/

Subscribe us!

BLOOMINT MUSICの最新情報をお届けします。

友だちに追加